2010. április 11., vasárnap

Vecsnaja Szlava! - Ideghes megtalálta az orosz feliratot

Én utánajártam a dolognak(Google stb.), és ezt láttan a Komszomolszkaja
Hadovában. Lehet, hogy Veled, aki olyan laposan utánanézel a dolgoknak,
csúfot űzött volna valaki?? Hiába a sajtó az sajtó.
Kérlek tedd közkinccsé, mert most rohanok szöllőzni. A Pápa - Ágoston-
már befejezte az övét, úgyhogy szeretném, ha nem tudná meg henye
késlekedésemet a mezei, kerti szorgalmatosságban.
y'de'Ghech

6 megjegyzés:

Tokai András írta...

A képet,
melyen oroszul az olvasható a börgöndi állomás homlokzatán, hogy
ÖRÖK DICSŐSÉG AT-ÜTEG HŐSEINEK

egyelőre nem sikerül áttelepítenem Máthé Dénes e-mailjéből.

Ám, mivel úgyis az öröklétnek szól a dolog, egy kis késedelem mit számít?

Fodor Zs. honv. írta...

A felirat hibás. Helyesen úgy nézne ki, hogy ВЕЧНАЯ СЛАВА ГЕРОЯМ T БАТАРЕИ. Mivel az örökkévalóságnak szól, kijavítását indítványozom.

Ma van a tavaszi átállás. Mindenki adja le téli ruházatát a szolgálatvezetőnél/feleségének és vételezze fel a nyárit! A technikában is nyárira kell cserélni a téli olajat.

y'de'Ghech írta...

Kedves Fodor Bajtárs!
Mint említettem, hiteles forrásból jutottam a képhez. Sajnos ez volt rajta.
y'de'Ghech

Fodor Zs. honv. írta...

Nem tudom, hogy miféle forrás lehetett az a hiteles forrás. A témával megkerestem egy orosz anyanyelvű egyént, volt szovjet állampolgárt, aki életének első 30 évét orosz nyelvi környezetben töltötte el. A героем egyes szám eszközhatározó v. társhatározó esetben használható. Azt jelenti, hogy hőssel. A героям viszont többes szám részes eset, és azt jelenti, hogy hősöknek. Az артиллерии helyott jobb a батареи, mert az артиллерия tüzérséget jelent, mint fegyvernemet, míg a батарея egy kisebb tüzérségi egységet. Mi talán mégse képviseltük akkoriban a Magyar Néphadsereg összes tüzérét, habár kvalitásainkat és harci elszántságunkat tekintve jogosan képviselhettük volna, és képviselhetnénk még ma is.

Névtelen írta...

Kedves Fodor Bajtárs, továbbá Továris Valaki az Ókeán másik oldalán(innét nézve)!
Kérlek világosítsd fel őt(Erklaeren!), hogy eredeti környezetből(l. a hivatkozást) vettem át az képet. Panyatno?!
Tovaris Starzsent Ideges

Fodor Zs. honv. írta...

A vita eldöntésére volt évfolyamtársnőnket, Klug Annamáriát ajánlom. Ő oroszul rendkívül jól tudott. Október 15-én kérdezd meg tőle, hogy mi az igazság.